-
1 pohroma hrozí
-
2 fenyeget
[\fenyegetett, fenyegessen, \fenyegetne]Its. 1. vmi vkit грозить/погрозить v. угрожать кому-л.;veszély \fenyegeti — ему грозит опасность; veszély \fenyegette — над ним нависла угроза; halálos veszély \fenyegeti — ему угрожает смертельная опасность; súlyos veszély \fenyegeti — беда висит над головой;halál \fenyegeti — ему грозит смерть;
2. vkit vmivel угрожать v. грозить кому-л. чём-л.;büntetéssel \fenyeget — грозить наказанием; háborúval \fenyeget — грозить v. угрожать войной; (fegyvert csörtet) бряцать оружием; halállal \fenyegetik őket — они угрожают им смертью; ököllel \fenyeget vkit — грозить кулаком кому-л.; revolverrel \fenyegette — он грозил ему револьвером; szakítással \fenyeget — грозить разрывом; ujjával \fenyeget vkit — грозить пальцем кому-л.;bekerítéssel \fenyegetik az ellenséget — угрожать врагу окружением;
3. (veszélyeztet) ставить/поставить под угрозу что-л.;IIbaj \fenyeget — беда угрожает; eső \fenyeget — собирается дождь; veszély \fenyeget — грозит v. близится опасность; vihar \fenyeget — надвигается буря; az épület összeomlással \fenyeget — зданию грозит разрушениеtn.
\fenyeget vmivel — грозить/пригрозить чём-л.; -
3 тирээ
1) подпирать что-л. чем-л., упирать что-л. во что-л.; маһынан тирээ= подпереть что-л. палкой; 2) прям., перен. угрожать, грозить; саанан тирээ= угрожать ружьём (в упор); тирээн туран сыыс= промахнуться, стреляя в упор; алдьархаи тирээтэ грозит беда, нависла беда \# тирээн турар сорук неотложная задача. -
4 impend
[ımʹpend] v1. надвигаться; приближаться, быть близким2. угрожать, нависать (об опасности, бедствии и т. п.)the evil that impends - беда, которая грозит
3. нависать, висеть, свисатьcliffs impending above /over/ him - скалы, нависшие над ним
-
5 the evil that impends
Общая лексика: беда, которая грозит -
6 ne dormir que d'une oreille
тревожиться, быть настороже, не чувствовать себя в безопасностиAnnette perçut un danger. Car déjà sa conscience, qui jamais ne dormait plus que d'une oreille, avait reconnu qu'il était menacé. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Аннетта почуяла опасность. Ее недремлющий инстинкт подсказал ей, что ребенку грозит беда.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne dormir que d'une oreille
-
7 ыршасьны
неперех.1) замахиваться;пуртӧн ыршасьны — замахиваться ножомыршасьны орсӧн — замахиваться плетью;
2) перен. грозить, угрожать;кор лёкыс ыршасьӧ, сэк ас йӧз чукӧртчӧны ӧтлаӧ — когда грозит беда, тогда близкие люди собираются вместе
3) перен. отказываться от кого-чего-л, пренебрегать кем-чем-л;см. тж. шыбласьны во 2 знач. -
8 all right
I adj1) infmlIt's all right, don't worry — Все в порядке, не беспокойся
You'll be all right while I'm away? — С тобой будет все в порядке, пока я буду отсутствовать?
It's all right, I've managed to get a seat on the afternoon flight — Все в полном порядке. Мне удалось достать билет на рейс после обеда
We've given your car the works, mister. I think everything should be all right now — Мы основательно подремонтировали вашу машину, так что все должно быть в порядке
I can't hear anything wrong with this record. It sounds all right to me — По-моему, эта пластинка нормальная. И звук хороший
He looked at my passport, then up at my face. "That's all right," he said — Он взглянул на мой паспорт, а потом на мое лицо. "Все в порядке," - сказал он
2) infmlMiracles are all right. The only difficulty about them is that they don't happen nowadays — Чудеса - вещь неплохая. Беда лишь в том, что в наши дни их не бывает
I don't like it particularly but I suppose it's all right — Мне не особенно нравится, но я думаю, что это сойдет
Having his girl taken away from him was all right — То, что у него уводили девушку, было в порядке вещей
He's not all that intelligent but he's all right — Он не слишком умен, но парень он неплохой
3) infmlThe doctor said I'd be all right again in a couple of weeks — Врач сказал, что через пару недель я буду снова на ногах
She looked all right when I saw her in hospital two days ago — Она хорошо выглядела, когда я был у нее в больнице два дня назад
I had a headache but now I'm all right — У меня болела голова, но сейчас все прошло
4) infmlThe bomb damaged half the street but our house was all right — От бомбы пострадала половина домов на улице, но наш оказался невредимым
The safe appeared to be all right but the thieves had ransacked the rest of the room — С сейфом, по-видимому, ничего не случилось, но воры разворотили все остальное в комнате
5) infmlIt's all right now. Mummy is here — Мама приехала, значит мы спасены
6) infmlWill it be all right if I have a little longer for lunch and make it up later? — Можно мне задержаться после обеда, а потом отработать?
The cathedral doors were open so they thought it would be all right to go in — Двери собора были открыты, и они решили, что можно войти
7) infml8) infml"How do you like the picture?" "It's all right" — "Тебе нравится картина?" - "Да ничего"
"How are you?" "I'm all right" — "Как ты себя чувствуешь?" - "Так себе"
9) infml"Sorry!" "That's all right" — "Извините" - "Ничего страшного"
"Thank you very much indeed!" "That's all right" — "Большое спасибо" - "Не за что"
10) attr slII adv infml1)2)She pretended to be busy looking at the shop windows, but she saw me all right — Она сделала вид, что увлечена рассматриванием витрин, но она, без сомнения, увидела меня
He'll come all right — Он придет, можете не сомневаться
Oh yes, we heard you all right — Мы вас прекрасно слышим
I thought I was dead all right — Я уже думал, что мне крышка
He finished the job all right but he didn't do it well — Работу он, конечно, сделал, но как?
3)I hope this parcel will reach you all right — Надеюсь, что эта посылка не потеряется в дороге
III interj infmlI hope everything goes all right — Надеюсь, что все будет как надо
1)All right, I'll do it — Хорошо, я сделаю это
All right, you don't have to — Ладно, не надо
"May I leave early?" "All right" — "Можно мне уйти пораньше?" - "Давай"
All right, that's enough — Все, хватит
"Ring me tomorrow" "All right, tomorrow" — "Позвони мне завтра" - "Завтра, так завтра"
2)"I'll be home rather late tonight" "All right. Have you got your key with you as I'll probably be in bed?" — "Я сегодня приду домой поздно" - "Понял. У тебя есть ключ, а то я буду, наверное, в постели?"
"Don't you think we'd better leave?" "Oh, all right, but I am not sure how" — "Ты не думаешь, что нам лучше уйти?" - "Ты прав, но я не знаю, как"
3)"But you were wrong, weren't you?" "All right, all right, so I was wrong. Can't you change the subject?" — "Но ты ведь был не прав, не так ли?" - "Ну виноват, виноват, только хватит на эту тему"
All right, all right, I'm coming — Да иду я!
All right! I'll have to show who's boss — Ну что ж, ладно. Я покажу, кто здесь хозяин
4) AmEThe entire audience exploded into a roaring "All right!" — Зал буквально взорвался среди оглушительных криков "Браво!"
The announcement about the pay increase was greeted by a noisy "All right!" — Сообщение о повышении зарплаты было встречено криком "клево!"
-
9 impend
1. v надвигаться; приближаться, быть близким2. v угрожать, нависатьthe evil that impends — беда, которая грозит
3. v нависать, висеть, свисатьcliffs impending above him — скалы, нависшие над ним
Синонимический ряд:loom (verb) approach; be imminent; be suspended; brew; come closer; draw near; forthcome; gather; hang; hang over; hover; loom; menace; near; overhang; threaten -
10 those that
the evil that impends — беда, которая грозит
colours that cut — цвета, которые режут глаз
material that stretches — материя, которая тянется
a book that stirs the soul — книга, которая волнует
-
11 -B130
быть, участвовать, быть замешанным:La stessa signora Clara, benché fosse stanca, espresse il desiderio che si tirasse innanzi fino a Sant'Agnese. — Ormai siamo in ballo, — ella disse. — A Sant'Agnese riposeremo. (E.Castelnuovo, «I Moncalvo»)
Синьора Клара, несмотря на усталость, выразила желание доехать до монастыря святой Аньезе. «Раз уж мы снялись с места, — сказала она, — отдохнем в монастыре».Sarei solo in ballo; mi buscherei anche dell'inquieto, dell'imbroglione, dell'accattabrighe.... (A.Manzoni, «I promessi sposi»)
Придется все расхлебывать мне одному, да вдобавок прослывешь беспокойным человеком, кляузником а интриганом...«...Sia buona e mi dica iutta la verità, perché quando sono in ballo i minorenni, non scherziamo». (G.Scerbanenco, «Lolite si muove»)
—...Будь умницей и скажи мне все начистоту. Потому что, когда в деле замешаны несовершеннолетние, мы шутить не любим.Ma anche il peccato di Filippo, e soprattutto l'insistenza nel peccato, quindici anni e più, con una donna maritata, con tre bambini in ballo, era cosa grave. (B.Tecchi, «Gli onesti»)
Но и грех Филиппо, его упорная, более чем пятнадцатилетняя связь с замужней женщиной, да еще и с тремя ребятами на руках, — дело нешуточное....cavaliere, ditemi, quando nella battaglia è in ballo una questione assoluta per voi e voi solo.... (I.Calvino, «Il cavaliere inesistente»)
...хотел бы я знать, кавальере, что делаете вы, когда борьба касается вас лично, когда замешаны ваши личные интересы...— Sai come sono — rispose Lucilio. — Non potrei fare a meno di muovermi e di tentar qualche cosa, se anche si trattasse di gente sconosciuta. Figurati poi ora che è in ballo la tua famiglia, la nostra povera vecchia!. (I.Nievo, «Confessioni di un italiano»)
— Ты же знаешь меня, — отвечал Лучилио. — Если бы речь шла даже о незнакомых мне людях, и то я бы не мог сидеть сложа руки, а тут грозит беда всей твоей семье и нашей бедной старушке.(Пример см. тж. - P1571).
См. также в других словарях:
грозит — беда • субъект, приближение / удаление грозит гибель • субъект, приближение / удаление грозит опасность • существование / создание, субъект, приближение / удаление грозит смертельная опасность • существование / создание, субъект, приближение /… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
беда — (не) предвещать беды • Neg, модальность, прогнозирование беда постигла • действие, субъект беда приключилась • существование / создание, субъект, факт беда пришла • существование / создание, субъект, факт беда произошла • существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — В сказках Александра Волкова о Волшебной стране фигурирует свыше полутора сотен именованных персонажей, а также значительное количество безымянных действующих лиц. При этом, следует учитывать, что сказки Волкова существуют во множестве различных… … Википедия
ВЕПРЬ — кабан, во многих мифологиях символ боевой мощи и плодородия. В гомеровском и древнегерманском эпосе имеется описание боевого знака «головы В.» на шлеме воина; этот знак известен также по микенским, римским, древнегерманским археологическим… … Энциклопедия мифологии
Кагги-Карр — Ворона Кагги Карр одна из основных персонажей сказочного цикла А. М. Волкова о Волшебной стране. Действует во всех шести книгах сказочной серии. Кагги Карр чёрная ворона, посоветовавшая Страшиле обзавестись мозгами[1], когда … Википедия
грозить — грозит беда • субъект, приближение / удаление грозит гибель • субъект, приближение / удаление грозит опасность • существование / создание, субъект, приближение / удаление грозит смертельная опасность • существование / создание, субъект,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
существование / создание — (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
приближение / удаление — близится вечер • субъект, приближение / удаление время близится • субъект, приближение / удаление время возвращается • субъект, повтор, приближение / удаление время подошло • субъект, приближение / удаление время подходит • субъект, приближение / … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Список эпизодов телесериала Скользящие — Ниже приведен список и описание эпизодов американского научно фантастического телевизионного сериала «Путешествия в параллельные миры». Сериал выходит на экраны с 22 марта 1995 года. Всего на экраны вышло 88 эпизодов. Обзор 1. Сезоны Сезон Кол во … Википедия
Список эпизодов телесериала «Скользящие» — Ниже приведен список и описание эпизодов американского научно фантастического телевизионного сериала «Скользящие». Сериал выходит на экраны с 22 марта 1995 года. Всего на экраны вышло 88 эпизодов. Обзор 1. Сезоны Сезон Кол во эпизодов Премьера… … Википедия